У київському видавництві "Темпора" вийшло українське видання книги британського мандрівника Еда Стаффорда "Уздовж Амазонки". Книга перебуває у світових топах мандрівної літератури. Український переклад "Уздовж Амазонки" стане першим у світі.
Перекладач Андрій Бондар розповів Gazeta.ua про враження від роботи над українським виданням. "Робота перекладача не полягає в захоплені книжкою, а в роботі над нею. Мене, звичайно, певні місця вражали більше, інші — менше. Але, зважаючи на художню цілісність, я не можу щось особливо виділити. Згадуються його переживання в джунглях, коли була небезпека нападу кайманів або змій. Завжди страшенно цікаво як людська психологія дає собі раду, як протистоїть цим речам", - сказав він.
Бондар для себе визначив головний пласт у розповіді британця. "Дуже цікаві його міркування про долю експедиції. Це окрема тема, про це можна багато говорити. Він фанатично був перейнятий ідеєю цієї експедиції. Вона у нього зривалася постійно, перебувала під загрозою через проблеми з фінансуванням і не лише з ним. Мені здається, що це один з найголовніших планів цієї книжки — як людина довела до кінця експедицію, що тривала два з половиною роки", - вважає перекладач.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: "Кобзар" Шевченка перекладали румунською 31 рік
Ед Стаффорд почав займатися експедиціями після завершення служби у Британській армії у ранзі капітана (2002). Окрім експедицій, Ед працював у місії ООН в Афганістані. Перед амазонською експедицією брав участь у природоохоронному проекті BBC "Утрачені землі ягуара".
У квітні 2008 р. Ед Стаффорд вирушив у свою безпрецедентну пішу експедицію вздовж усього русла Амазонки. Майже через два з половиною роки він, перетнувши всю Південну Америку, вийшов до гирла ріки на узбережжі Атлантики.
Під час роботи над перекладом контакту з автором Бондар не мав. "Я йому написав у Facebook. Не було жодної реакції. Напевно, що він та його видавці знають про вихід книги в Україні. Однак, думаю, він менше зацікавлений цією частиною світу".
Книга надійде у продаж 4 квітня.
Коментарі
4