Білий дім більше не вживатиме слово "imminent", що в перекладі з англійської означає неминучий, загрозливий або такий, що нависає, для оцінки можливої загрози масштабного вторгнення РФ в Україну. У Вашингтоні пояснили, що це слово було вжито недоречно.
Про це повідомила речниця Білого дому Джен Псакі, повідомляє "Укрінформ".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Байден прояснив політику США щодо "незначного" вторгнення РФ в Україну
"Я використовувала це слово одного разу. Я думаю, що інші використовували його колись. А потім ми припинили використовувати його, тому що я думаю, що це надіслало сигнал, який ми не збиралися надсилати, начебто ми знаємо, що президент Путін прийняв рішення", — пояснила Псакі.
Псакі також сказала, що рішення Байдена розгорнути 3000 американських військових у Східній Європі було прийнято після широких консультацій з союзниками. Вона зазначила, що цей крок не був викликаний конкретною подією останніх днів.
Вона заперечила, що розгортання можна розглядати як ескалацію напруженості.
"Тут важливо чітко розуміти, що є один агресор. Цим агресором є Росія", - сказала Псакі.
Минулого тижня Псакі сказала, що вторгнення російських військ в Україну продовжує бути "неминучим".
На таке негативно відреагували у Києві. Українські чиновники, включно з президентом Володимиром Зеленським, не погодилися і заявили, що такі описи можуть викликати паніку та економічні потрясіння.
Коментарі