Язык постоянно меняется. Поэтому некоторые слова могут терять свою актуальность или даже звучать не совсем уместно.
Поэтому возникает вопрос: слово "здрастуйте" уместно ли в современном общении, или лучше обратить внимание на другие, более современные варианты приветствий. Слово "здрастуйте" стало привычным поздравлением для многих.
На портале "Ukrainian Language" языковеды объясняют, что это слово встречается в произведениях многих украинских классиков от XIX до XXI века. Да, оно похоже на русскую лексему "здрастуйте", но это связано с тем, что большинство восточноевропейских языков относятся к одной группе - праславянскому. Поэтому его не следует считать русизмом или калькой. Слово "здрастуйте" можем встречать в произведениях Панаса Мирного, Пантелеймона Кулиша, Александра Довженко, Олеся Гончара, Ивана Багряного, Павла Загребельного и других. Языковеды рекомендуют употреблять его в повседневном общении, а в официально-деловом лучше использовать синонимы.
Как по-украински здороваться нельзя
Вместе с тем, в нашем повседневном общении есть еще очень много слов-паразитов, которые следует обходить. Если слово "здрастуйте" допустимо как приветствие, то есть такие лексемы, которые не следует употреблять, потому что они искажают наш язык. Например:
"прівєт";
"здрастє";
"як дєла?";
"какіє люді";
"шо новєнького?";
"яка встрєча".
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Пані та панове": языковед объяснил, почему ударение в обращении имеет значение
Также не нужно пользоваться фразами для прощание, типа "всього харошого", "досвіданія" и "пака". Такие обороты речи унижают достоинство тех, кто ими пользуется.
Часто в общественных местах слышим обращение "жінко" или "жіночко". Но подобные обращения являются продуктом СССР, когда победила маркировка по полу и возрасту - "дєвушка/женщіна".
Если не знаете, замужем женщина или нет, обращайтесь "пані". В нашем языке нет такого нейтрального слова, как в английском.
Комментарии