Російська агенція Новый Регион розмістила матеріал севастопольського журналіста Віктора Орлова під заголовком "Скандинави привчають жителів Севастополя до української мови". Пишуть, що представлені в Севастополі мережеві магазини ніяк не стануть перекладати свої цінники та інші написи на російську, попри те, що набув чинності розрекламований Партією регіонів "мовний" закон. Видання підводить висновок, що частково цьому сприяють і самі жителі Севастополя, які продовжують робити покупки в магазинах, де порушуються права покупців на отримання інформації рідною мовою. Цікаво, що Севастополь у матеріалі називаєть уже "містом колишньої російської слави". Загалом новина виглядає так:
У Севастополі магазин товарів для дому Jysk (мережа заснована данським бізнесменом Ларсом Ларсеном) приєднався до справи державної ваги - привчанню колишнього міста російської слави до української мови. Jysk відмовляється від використання цінників та покажчиків російською мовою, який, згідно з результатами перепису, вважає рідною більше 90% населення міста.
Однак у залі розміщено кілька табличок із пам'ятками - перекладом назв товарів з української на російську мову. Скидається на те, що так зроблено, щоб не обтяжувати продавців відповідями на запитання покупців.
Jysk разом із іншими мережевими магазинами нехтує рекомендаціями влади Севастополя, яка ще кілька років тому просила комерсантів щонайменше дублювати написи на російську.
Відзначимо, що Jysk разом із іншими мережевими магазинами нехтує рекомендаціями влади Севастополя, яка ще кілька років тому просила комерсантів принаймні дублювати написи на російську. Бізнесмени продовжують нехтувати цим закликом донині, незважаючи на те, що набув чинності розрекламований Партією регіонів "мовний" закон.
Частково цьому сприяють і самі жителі Севастополя, що продовжують робити покупки в магазинах, де порушуються права покупців на отримання інформації рідною мовою.
Gazeta.ua
Коментарі
70