Дві українські студії озвучки Postmodern Postproduction і "Так Треба Продакшн" стали офіційними партнерами стрімінгового сервісу Netflix.
Студії отримали найвищий партнерський статус — Gold і з'явилися в офіційному переліку партнерів стрімінгу. Вони займатимуться дублюванням, транскрибуванням та контролем якості фірмової продукції Netflix українською мовою. Інформацію про це компанія розмістила у себе на сайті.
Ці студії дубляжу, на думку керівництва Netflix, відповідають технічним стандартам, стандартам безпеки та навіть вимогам щодо охорони здоров'я та обслуговування клієнтів.
Співпраця стала можливою в межах програми Netflix Post Partner Program. Вона передбачає партнерство з закордонними студіями для адаптації контенту на локальних рівнях.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: В мережі поширюють смішну озвучну Гри престолів на український лад
Наприкінці 2019-го Netflix почав додавати українські субтитри до окремих фільмів і серіалів, як-от "Картковий будинок", "Південний парк", "Вікінги" тощо. Української озвучки чи дубляжу та україномовного інтерфейсу в платформи не було.
Стрімінговий сервіс Netflix є одним із найбільших сервісів для розваг у світі. Станом на квітень 2020 року понад 182 мільйони людей по всьому світу оформили на нього підписку.
Netflix пропонує перегляд фільмів, серіалів і шоу — як власного виробництва, так і тих, на які він отримав ліцензію. На цьогорічній телепремії "Еммі" Netflix отримав рекордні 160 номінацій та 30 перемог.
Коментарі