четверг, 05 июня 2008 17:34

"Лолита" Набокова на украинском стала книгой месяца

Роман "Лолита" российского писателя-эмигранта Владимира Набокова на украинский язык перевел 52-летний Петр Таращук из Виннитчины. Харьковское издательство " Фоліо" издало произведение тиражом 1250 экземпляров.

Набоков написал роман в США на английском. В первый раз произведение вышло в Париже в 1955 году. В нем идет речь об интимных отношениях мужчины средних лет и 13-летней девочки. За "Лолиту" писатель получил Нобелевскую премию. Скандальный "порнографический" вариант романа в авторском переводе на русском увидел свет в 1967-м. Петр Таращук отмечает, что переводил с него, потому что таким было условие издательства. Кроме того, читатели и критика будут сравнивать именно с этим текстом. Русский вариант, по мнению переводчика, более художественны й, чем английский.

По образованию Петр Таращук — украинский филолог. Самостоятельно выучил немецкий, польский, английский и французский. Переводил Стефана Цвейга, Кафку, Нормана Девиса, публицистические и философские произведения.

Замечает, что в российском тексте Набокова есть много калек с английского, пытался их устранить. Также есть неудачные попытки русификации текста. Например, название кафе "Иван да Марья". Переводчик оставил первичное название "Джон и Мэри". Стремился отойти от российской стилистики и подать украинское виденье романа. Самым сложным было передать чувства, которые терзали автора романа.

— Он тонко почувствовал грань искушения, разочарований и смертности, — говорит Таращук.

Сетует, что дизайн обложки делали без него. По его мнению, изображение Набокова на ней похоже на портрет старого педофила. А девушка на обложке не передает трагизма романа.

— Издательство " Фоліо" совершило в определенном смысле подвиг, издав такое прекрасное произведение, — говорит модератор проекта "Книжные сезоны" писатель Виталий Капранов, 42 года. — Потому мы признали роман "Книгой мая".

Книга будет стоить 38 грн.

Сейчас вы читаете новость «"Лолита" Набокова на украинском стала книгой месяца». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

2

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть