![Иван Мазепа вдохновил Гюго на создание нового течения в литературе](https://static.gazeta.ua/img/cache/preview/681/681875_w_300.jpg?v=0)
Виктор-Мари Гюго - известный французский писатель, драматург, поэт, публицист, общественный деятель . Родился 26 февраля 1802, в г.. Безансон, во Франции и умер 22 мая 1885, в Париже. Сообщает HromadskeRadio.
В 1828 году написал поэму "Мазепа" ( "Mazeppa"). Произведение вошло в сборник "Поэзия Востока" (Les Orientales, 1829). Читатели на Западе в произведениях на своем языке могли прочитать украинские слова: hetman, Cossack, Ukraine.
Увлекательную жизнь Мазепы впервые для Запада открыл Вольтер , которая стала источником вдохновения для романтиков, поставило украинского гетьмана и саму Украину в самый центр романтизма, особенно, во Франции. А Мазепа Виктора Гюго стал в западной традиции кульминацией повторяющейся из произведения в произведение романтической легендой о путешествии на диком скакуне.
Хотя самый образ Украины в романтизме был несколько размыт и невнятный, страну можно было отождествить географически у Байрона и Гюго. Что еще важно: в упомянутых французских и английских произведениях были введены украинские слова и реалии в связи с Мазепой
В первой части поэмы Гюго подчеркивает связи между человеком и природой, что его окружает - украинский природой, хотя Украина не упоминается на протяжении всего путешествия. Однако в последних строках первой части Гюго сообщает читателю о будущем героя, а именно: однажды его сделают проводником Украины (prince ... de l'Ukraine во французском тексте). Дикий скакун Мазепы умирает. Только когда украинца отвязывают от трупа, он способен достичь вершины - стать гетьманом. Этот символизм Гюго раскрывает во второй части поэмы. Он объясняет, что Мазепа - это символ художника, привязан к спине Гения. Художник пытается освободиться от пут Гения, но не может. Гений относит художника из реального мира. Природа препятствует этим скачкам, потому что не понимает художника. Полет Гения - то есть лошади - несет художника с банального мира на грань идеала.
На украинский язык переведены почти все романы, драмы и стихотворения Гюго. Много сделал для популяризации его творчества в Украине Иван Франко, который высоко ценил социальные повести "Последний день смертника" (1929), "Клод Ге" (1934).
Когда Мазепа с ревом и в слезах сильных
Почувствовал, что тело все, от рук к ногам, в сетях,
И у сабли сторона горит,
И конь ретивый под ним, питаемый травой
Волн морских, вплоть пышет огненного жаждой
С ноздрей и копыт -
Когда гадюкой извивался под шнурами,
Бессилием бесились, хотя, безумно
При рада палачах,
И падал на грозный конский хребет медленно
С пеной у рта, в поте весь во главе
И с кровью на глазах -
Нежданно вопль: - и вот вдруг без удержу
Человек и лошадь летят вдаль незримую
Через овраги песков,
Сами, в шуме и пыли пустарем,
Как молния змеиная режет черные облака
В здогони ветров!
Комментарии