В селе Пересопница Ровенской области хранится уникальная коллекция Священного Писания - единственное подобное собрание в мире. Выставку открыли летом в местном культурно - археологическом центре и с тех пор ее пополняют новыми экземплярами . Последнюю книгу добавили несколько дней назад - перевод Нового Завета на бурском языке. Библию лично привез в музей житель Южно-Африканской республики, где на этом языке общается большая часть населения. Бурский также называется африкаанс.
"Это подарок от господина Эрика - потомка белых поселенцев, который живет в ЮАР. Он приехал к нам в Пересопницу с женой и детьми и привез с собой Библию 1991-го года издания. Господин Эрик услышал о нашей коллекции от пастора Генка Дрозда из Голландии, - объясняет директор музея Николай Федоришин. - Я напоил их всех чаем и показал наше собрание, иностранцы были в восторге. Пастор ранее подарил нам Библию на латыни ".
Коллекция музея уже насчитывает почти 60 книг Священного Писания на разных языках - каракалпакском, узбекском, шведском, эстонском, греческом, чувашском, итальянском, хорватском, вьетнамском, датском, арабском, осетинском, английском, иврите и даже искусственным языком эсперанто. Старейшей книгой в экспозиции является перевод Мартина Лютера на немецком языке, 1868-го года издания.
"Иностранцы сразу меняются в лице, когда видят здесь Библию на родном языке - как оживают, - рассказывают работники музея. - Часто приезжают представители украинской диаспоры из других стран. Священники разных конфессий привозят сюда на экскурсии паломников и учеников воскресных школ. Книги храним в стеклянных боксах на втором этаже музея, уже не хватает места для всех ".
Главная книга экспозиции - факсимильная копия Пересопницкого Евангелия находится в отдельной витрине посреди зала. Оригинал украинской Первокниги хранится в столичной библиотеке имени Вернадского. Пересопницкое Евангелие было написано в 1561-ом году в местном монастыре и стало первым переводом на староукраинский язык.
"Еще ни одну книгу в нашей экспозиции мы не покупали, - утверждает директор Николай Васильевич. - Все, что вы здесь видите - подарки. Кто-то приносит из дома старую семейную Библию, кто-то привозит книгу из путешествия, то передают иностранцы - туристы или букинисты. Недавно мне пообещали принести перевод на турецкий язык. Полных украинских переводов Ветхого и Нового заветов всего есть шесть, нам в музее не хватает только одной книги - Евангелия в переводе Филиппа Морачевского. Владелица книги пока не готова передать нам ее. Всего Библия переведена уже на 438 языков мира, а именно Новый Завет - более тысячи ".
Комментарии
1