Если откажемся от суржика, кальки или русизмов, то этим позаботимся о чистоте речи.
Очень часто русскими словами называем вещи для младенцев.
Как сказать на украинском "коляска", "пустышка", "погремушка" и навсегда забыть о русизмах, рассказали на сайте Мова.ДНК нации.
Есть очень хорошие украинские аналоги, которые гораздо более милочувствительны и мелодичны.
"пустишка" - дурник, мізюк, смочок, пипка
"коляска" - візок, візочок
"погремушка" - брязкальце, брязкало, бубончик
"кукла" - лялька
"пельонка" - сповиток, пелюшка
"бутилочка" - "пляшечка"
"краватка" - ліжечко, колиска.
"Колиска" же происходит от слова "колисати" - традиционно это слово употребляли для обозначения подвешенной на вереницах кровати. Например: "Мені наче сниться, що хитав мене хтось у колисці і співав надо мною тихесенько" (Марко Вовчок).
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Забудьте о "конфете": как на украинском называть сладости
Выражение "з колиски" означает "з дитинства, з ранніх років".
А "стояти біля колиски" в переносном смысле – это способствовать зарождению и развитию чего-нибудь нового. Например: "Іван Котляревський стояв біля колисни народження нової української літератури".
Этот список слов понадобится тем, кто чаще всего употребляет эти русизмы и желает их искоренить из своего лексикона.
Популярный среди украинцев полуприличный оклик "Блин!" можно заменить другими словами. Языковед и самый известный учитель страны Александр Авраменко предложил вместо этого русского изречения говорить собственно украинские слова "дідько, трясця, чорт, грець, до біса".
Комментарии