пʼятниця, 04 серпня 2017 03:28

МЗС Польщі використовує гасло, під яким Армія крайова вбивала українців

МЗС Польщі використовує гасло, під яким Армія крайова вбивала українців
Новий лозунг польського МЗС: "Бути вірним Батьківщині моїй, Республіці Польщі"

Міністерство закордонних справ Польщі змінило своє гасло, повідомляє LB.ua.

Тепер замість слів "Польщі – служити, Європу – творити, світ – розуміти!" на сайті польського МЗС будуть слова "Бути вірним Батьківщині моїй, Республіці Польщі". Цю фразу взято з присяги, яку складали солдати Армії Крайової.

Зміну гасла обґрунтовують реалізацією парламентської постанови "в справі захисту суверенітету Республіки Польща" та новими викликами, перед якими стоїть міністерство.

Раніше очільник польського МЗС Вітольд Ващиковський стверджував, що його країна накладе вето на потенційний вступ України до Європейського союзу у випадку, якщо не будуть вирішені історичні питання та питання прав меншин.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У МЗС України прокоментували заяву Ващиковського

"Наше послання дуже чітке: з Бандерою до Європи не увійдете. Ми говоримо про це і голосно, і тихо. Ми не повторюватимемо помилок 90-х років, коли були певні проблеми у відносинах з Німеччиною і Литвою. Я маю на увазі статус польської меншини в цих країнах. Вже маючи такий досвід, ми будемо твердо вимагати від України, щоб всі справи були залагоджені до того, як Київ стоятиме біля воріт Європи з проханням про членство", – сказав він.

Армія крайова (пол. Armia Krajowa) — збройні сили польського підпілля у часи Другої світової війни (1939—1945). В Україні діяльність цієї мілітаризованої організації сприймається здебільшого негативно, вояків армії звинувачують у етнічні чистках українського населення на території Галичини та Волині.

Зараз ви читаєте новину «МЗС Польщі використовує гасло, під яким Армія крайова вбивала українців». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути