Феминитивы характерны для украинского языка. Людям кажется, что слова не имеют феминитивив, ибо женщины долгое время отсутствовали в социальном пространстве.
"Их не было или почти не было в роли писцов, стельмахов, кардиналов, гетманов, летописцев, гонцов, воинов, дипломатов, режиссеров, шеф-поваров, пилотов, водителей, трактористов, гимназистов, капитанов кораблей и так далее, и далее, и дальше ", пишет журналистка Людмила Смоляр на "Украинская правда. Жизнь".
Не было женщин, которых можно было бы так называть.
"Вместе с тем, в ситуации, когда женщины постепенно вошли в публичную жизнь и сейчас имеют одинаковые с мужчинами права (все люди сейчас имеют одинаковые права, не так ли?), мы, избегая феминитивив, и дальше делаем этих женщин невидимыми.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Членкиня, філологиня, фотографиня - в украинском языке советуют употреблять феминитивы
Они и дальше не существуют в языке, хотя существуют вне его. Это же парадоксально.
Мы и дальше говорим о директорах, советников, журналистов, маркетологов, строителей, юристов, продавцов, игроков, спортсменов, хотя в нашей реальности давно появились директорки, советницы, журналистки, маркетологини, строительницы, юристки, продавщицы, гравчини, спортсменки", - считает автор.
Кто-то считает, что феминитивы делают украинский язык неуклюжим.
"Так вот, вторая причина, почему стоит использовать феминитивы, это то, что речь становится неуклюжим без них, а не с ними.
Украинский язык настолько тонко слаженный, что слова в нём, как правило, согласуются между собой. По родам, числам и падежам.
Сложно представить такое предложение: "Этот зеленый дерево растет в большом парке". Для дерева - это оно, а следовательно, зеленый, а парк - он, а следовательно, в большом парке. Нет ничего удивительного в том, чтобы подобным образом согласовывать слова. Ибо "зеленый дерево" - это ошибка ", - пишет журналистка.
Для Людмилы Смоляр ошибкой выглядит и предложения типа "Водитель наехала на пешехода".
Феминитивы помогают образно мыслить. Они позволяют сразу понять, что в тексте речь идет о женщине.
Журналистка не употребляет феминитивы только тогда, когда людям не нравится и они сами просят не называть их "директорисой".
В украинском языке незастроенную часть города называют и "площадью", и "майданом". Уменьшенная форма образуется только от "майдана": "дитячий майданчик", "будівельний майданчик".
Комментарии