Ексклюзивы
понедельник, 21 ноября 2011 00:15

"Выкормил десять детей без жены. О литературном языке некогда было думать"

Автор: фото: Мария КУЗЬМИН
 

- Яйца, молоко, сыр, сметана, свирбивус, япка, - зазывает в субботу в 10.00 женщина при входе на базар в райцентре Турка на Львовщине. Только что в 100 м оттуда остановился сельский автобус. Человек 30 приехали за покупками.

Турка находится в 140 км от Львова. Расположена на левом берегу реки Стрый, между горами Шименка, Кичера, Венец и Осовня. Ее называют неофициальным центром Бойковщины. Местные употребляют много диалектизмов, звук "и" произносят с напряжением и поднятием задней части языка, примерно как русское "ы".

Каждую субботу напротив автостанции работает вещевой рынок. На большой площади продавцы в четыре ряда выставляют в палатках новинки. Рядом на столиках - подержанные одежда и обувь.

- О, и вы тут, - обращается молодая женщина к другой, на вид 35 лет. Держит за руку 10-летнюю девочку в красном плаще с короткими рукавами. Обута в кроссовки.

- Вот и девочка, поехала со мной, потому что простыла, - вздыхает. – Вчера было градусов мороза, а ребенок голый-босый. Вчера с трудом продала бычка. Водила всяких купцов, никто не давал больше 2 тысяч. Как сговорились. А придет зима, на чем заработаю? Нет сил и воды в конюшню принести. Спина ноет, так болит, что утром еле встала. Надо к врачу сходить.

Надевает на дочку розовый болоньевый плащик на синтапоне за 520 грн.

- Красивый, - говорит собеседница. - Бери, но возьми на размер больше, чтобы и на следующий год был. Малая растет как на дрожжах. Купи еще и шапку модную с шарфом.

- Шапка есть. Пойдем обувь посмотрим.

Ходят вдоль ряда, присматриваются к обуви из кожзаменителя. Прошу рассказать, из какого села приехали, чем отличается местный диалект.

- Некогда говорить. Спешим. Приедем домой после обеда, еще на свадьбу идти.

Около дороги 70-летний Илья Влоцко из села Битля продает мед. Одет в теплый солдатский бушлат. На голове шапка из лисьего меха.

- Я всю жизнь говорил так, как у нас говорят. И совсем этого не стыдился. Когда работал в деревне завклубом, играл на скрипке. Если мы потеряем этот наш говор, то будем не бойки. А наш Турковский район называют сердцем бойковского края. В том диалекте наша уникальность. Его еще не одни языковеды будут исследовать.

80-летний Федор Павловский в черной фуражке берет банку с медом, внимательно рассматривает. Когда слышит наш разговор, смеется.

- Я выкормил десять детей сам, без жены. Она рано умерла. О литературном языке некогда было думать, - говорит. - Все мои дети учились в высших школах. Трое по городам работают врачами, четверо учителями. Там говорят так, как надо. А как приезжают домой, разговаривают по-своему. Дома смешно не по-нашему говорить.

- Я когда прихожу во всякие официальные учреждения, стараюсь по-литературному говорить. Но не все получается, - говорит 49-летний Иван Сарахан из поселка Бориня. - Наш диалект выдает, что мы из Турковского района. С наших детей, которые учатся во Львове, в Дрогобыче и говорят по-своему, смеются однокурсники. А когда они приезжают домой и перекручивают наш язык, смеются в селе. Хорошо тем, у кого есть чутье и скто разу переключается.

Сейчас вы читаете новость «"Выкормил десять детей без жены. О литературном языке некогда было думать"». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосов: 1
Голосование Как вы обустраиваете быт в условиях отключения электроэнергии
  • Приобрели дополнительное оборудование для жилья для энергонезависимости
  • Подбираем оборудование и готовимся к покупке
  • Нет средств на такое, эти приборы слишком дорогие
  • Есть фонари и павербанки для зарядки гаджетов, нас это устраивает
  • Уверены, что неудобства временные и вскоре правительство решит проблему нехватки электроэнергии.
  • Наше жилище со светом, потому что мы на одной линии с объектом критической инфраструктуры
  • Ваш вариант
Просмотреть