Вместо ломать копья о статусе русского языка, следует думать о завтрашнем дне и о Крыме", - пишет крымский татарин из Симферополя, блоггер Али Татар-заде.
Он предлагает украинских учеников учить крымскотатарскому языку. Доводы крымчанина публікует Gazeta.ua.
Шаг первый. В Украине вводятся два официальных языка (уже слышу стук от падения с кресел). Украинская и крымская. Закон отсрочен во времени.
Шаг второй. В оговоренное законом время в украинских школах вступает в действие курс крымского языка и крымской литературы для школьников.
Маленькое отступление. Крымский язык - это не только литературная норма крымскотатарского (средний диалект), а вся совокупность крымских тюркских языков: несколько диалектов крымских татар, несколько - урумов, а также язык караимов, язык крымчаков, средневековый "мертвый" армяно-кыпчакский язык, который в свое время был "латынью" на пространстве от Дона до Львова. Соответственно, грамматика на базовом уровне изучается через литературную норму, но литература включает в себя лучшие образцы всех перечисленных литератур. Особенность языка также в том, что он существует аж в четырех алфавитах: словьяница, латиница, гебридское письмо (караимы, крымчаки), арабица Исмаила Гаспринского, замысел которой был в том, чтобы непринужденно передавать звуки любого тюркского языка.
Шаг третий. Школьники становятся взрослыми гражданами, которых не передергивает от крымского языка. Даже более того, они просто знают, что это такое, а не как сейчас.
Шаг четвертый. Крым возвращается "в родную гавань". Политики пытаются привычно поспекулировать на теме о введении крымского языка в АРК как официального, но не тут то было. Потому что украинцы на базовом уровне знают этот язык - и не только молодежь, но и родители, те кто занимается с детьми без гувернанток. То есть, вопрос вместо истеричной плоскости переходит в практическую.
Дополнительные бонусы.
1. Кримскоязычный украинец сегодня - это человек, который владеет языком своей семьи или для чтения некоторых редких текстов. Максимум может слушать турецкие сериалы. С введением такой программы каждый кримскоязычный украинец получает уверенность при работе на неоккупированной части Украины - переводчик, учитель в школе, репетитор, множество вакансий.
2. Украинцы начинают владеть тюркским языком. Это открывает для них тюркский мир, с такими потенциальными партнерами как Турция, Казахстан, Туркмения, пока порабощенные народы Эрэфии. Крымский язык не предоставит им автоматического понимания всех других языков, но основы - да.
3. Украинцы начинают различать арабские и еврейские буквы. Это расширяет сознание и стимулирует мозговую деятельность и независимость суждений и мнений. В том числе, например, когда угрожающего вида парень на фотожабе стоит под ужасной вязью, которая всего лишь означает "фруктовый магазин".
4. Мы показываем всей Европе, как мы на самом деле умеем решать языковые и этнические вопросы. Некоторым даже будет чего у нас поучиться.
5. Крым бесконфликтно возвращается к естественному положению вещей: на полуострове ровно бытуют государственный, местный язык коренных народов и иностранные - учитывая экономические потребности.
Украинцы осваивают семантику одной десятой слов своего языка (а также одной пятой слов русской литературной нормы), которые прямо выводятся из тюркских языков.
Десятый год проекта - прогнозируемое появление первого литературного произведения, написанного на крымском языке этническим украинцем. Писатели хорошо знают, что такое молодой, не заяложенный штампами язык творчества, и по достоинству оценят его возможности.
7. Крымские коренные народы, в том числе малочисленные, получают полную реинкарнацию своего языка и литературы.
Кто первый побежит это воплощать, на пятнадцатый год проекта поедет на прием к норманнскому конунґу за премией мира.
Комментарии
5