
Є фрази, які не несуть користі, а лише викликають роздратування. Вони звучать начебто буденно, але насправді можуть зіпсувати настрій, загострити конфлікт або створити напружену атмосферу.
Ці фрази лише дратують і нічого не змінюють. Краще їх уникати й давати співрозмовнику зрозуміти, що вони зайві, каже тренер з ораторського мистецтва Павло Мацьопа в Іnstagram.
"Непрохані поради та незручні коментарі від знайомих, родичів чи випадкових людей викликають роздратування та дискомфорт. Адже чомусь вважають, що мають право втручатись у чуже життя і давати поради, про які ніхто не просив", - пояснює експерт.
Тож які фрази краще викреслити зі свого лексикону, щоб уникнути непорозумінь та непотрібних сварок.
Фраза №1: "А от у мій час такого не було…"
Як можна відповісти: "У ваш час ще й вай-фаю не було, але ж якось живете...".
Фраза №2: "А от у нас тебе за таке вже давно б!…"
Як можна відповісти: "Ви це мені чи собі для мотивації?".
Фраза №3: "Якби я опинився в такій ситуації, я б, знаєш, що зробив!"
Як можна відповісти: "Ви завжди такий геній чи тільки розповідаєте, що зробили б?".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Історія цих слів не така проста: що насправді означають популярні "капєц" та "піпець"
Фраза №4: "Коли тобі буде стільки років, скільки мені, тоді й розумітимеш…"
Як можна відповісти: "Тобто мені треба просто почекати...".
Фраза №5: "А от мій дід (батько/колишній/друг/брат/сват - диявол) у твоєму віці вже…".
Як можна відповісти: "Тобто мені треба жити життя твого діда?".
У мовленні українців є вираз "іспанський стид", який описує почуття сорому за дії чи слова іншої людини. Воно має давнє походження й зустрічається в багатьох класичних текстах.
Слово "стид" справді є частиною української мови й має давнє походження. У "Словарі української мови" Бориса Грінченка воно подається як синонім до слова "сором".
Коментарі