Журналіст бурятського походження Дорж Бату після одруження з українкою вивчив мову і написав книгу.
"Буває мені дякують за те, що я розмовляю українською. Для мене це те ж саме, що мені дякували б за дихання повітрям. Це абсолютно нормальна річ. Я зробив свідомий вибір, коли я приїхав в Україну. Тут я не говорив російською. Моя дружина почала мене вчити української. Перший репортаж було важко робити. Щоб вивчити українську, треба спілкуватися та слухати, багато читати. Для мене знати мову – це мати здатність навчити. Я не знаю жодного правила, але багато спілкуюся" - розповів Дорж Бату, пише сайт "Видавництво Старого Лева".
2002-го Дорж Бату приїхав в Україну. Працював журналістом на "Голосі Америки", телеканалах "Інтер" та "1+1". Був ведучим новин і вів репортажі з гарячих точок. Потім виїхав до США. Працює оператором польотів у Національному управлінні аеронавтики і космосу - NASA. Видав книгу українською мовою "Франческа. Повелительки траєкторій".
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Щоб працювати в Україні, американка за три місяці вивчила мову
"Під час роботи, у мене в одному вусі гарнітура із Г'юстона, а в іншому "Громадське радіо". Я досі постійно вчу українську. Франческу почав писати для друзів з України, тому вибір мови був зрозумілий. Зараз вже є багато прохань перекласти історії про Франческу англійською", - розповів він.
Посол Франції Ізабель Дюмон три роки вивчає українську мову. Допомагає їй у цьому водій дипломатичного автомобіля.
Говорить українською на офіційних прийомах. Виступала на науковій конференції у Києві та на відкритті амбулаторії у Київській області.
Дипломатка розповіла, що наголоси і досі даються їй непросто. Українські зошити і підручники завжди під рукою. Посол бере уроки мови у викладачів, займається у своєму офісі. Багато часу навчанню Ізабель Дюмон приділяє, їдучи в автомобілі.
Коментарі