понедельник, 19 марта 2018 17:54

Советские поп-хиты были плагиатом на украинские народные песни: топ-5

Советские поп-хиты были плагиатом на украинские народные песни: топ-5
Российские композиторы присвоили себе не один десяток украинских народных мелодий.

Популярные советские хиты ХХ в. часто являются обычным плагиатом на украинские народные песни. Российские композиторы присвоили себе не один десяток украинских народных мелодий.

В kozakorium подготовили подборку 5 украинских песен, авторство которых россияне присвоили себе.

"Вот кто-то с горочки спустился"

"В саду осіннім айстри білі" - это украинский романс XIX в. Он был популярен в Украине до 60-х годов XX в. Еще в 1961 году этот романс был опубликован в сборнике "Українські народні романси" с предисловием и примечаниями Леопольда Ященко.

Однако, у этой мелодии внезапно появился "автор". Известный советский композитор Борис Терентьев представил публике "свой" хит "Вот кто-то с горочки спустился". Эта песня помогла Терентьеву получить звание Заслуженного деятеля искусств РСФСР.

"Поручик Голицын"

"Поручик Голицын" - это одна из самых известных так называемых "белогвардейских песен" в жанре городского романса. В 80-х годах получила популярность в СССР. Принято считать, что первым исполнил песню Аркадий Северный в 1977 году, а ее автором слов является Владислав Коцишевський.

Однако, украиноязычная песня "Друже Ковалю" была популярной среди воинов УПА. Автором музыки и слов к "Друже Ковалю" в 1949 году является украинский повстанец Николай Матола.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "10 тезисов" и полки с книгами: бывший регионал Вилкул сделал плагиат на Вакарчука

"Любо, братцы, любо"

Песня "Любо, братцы, любо" в оригинале всегда звучала на украинском языке, ведь в армии Нестора Махно 98% бойцов были этническими украинцами. Эта песня была махновским гимном, а сейчас она известна среди анархистов всего мира. "Любо, братцы, любо" - знаменитая повстанческая песня времен освободительной борьбы 1917-1921 годов.

В советском фильме песню "Любо, братцы, любо" выполняют на русском языке, но с украинским акцентом. Используют в песне украинские слова "порубаних", "не доводиться", "куля", "тужити".

"Ой, мороз, мороз"

Эта "народная" русская песня была популярна в Винницкой области еще в начале 1900-х годов. Оригинальный текст записан в сборнике "Прощайте, сосновые пороги. Народные жемчужины. Украинские народные песни".

Однако, по словам бывшей солистки Воронежского русского хора Марии Морозовой-Уваровой, песня была написана им в 1954 году для дуэта с мужем. Но тот факт, что украинскую песню впервые задокументировали в 1936 году, говорит о том, что "Ой, мороз, мороз" это еще один плагиат.

"Дым сигарет с ментолом"

Группа "Нэнси" была основана в 1992 году в городе Константиновке Донецкой области Анатолием Бондаренко. В начале 90-х Бондаренко приписал авторство популярной на западе страны свадебной песни "Плаття твоє із ситцю" себе.

На одном из концертов солист группы признался, что песню "позаимствовали из украинских народных песен".

"Плаття твоє із ситцю" во Львове на свадьбах пели еще в 1970-е годы. В вальсовый свадебном варианте эту композицию исполнял львовская группа "Барви".

Украинские вузы имеют возможность бесплатно использовать систему обнаружения академической недоброчесности Plagiat.pl. Это стало возможным после подписания МОН Украины Меморандума с Plagiat.pl

Сейчас вы читаете новость «Советские поп-хиты были плагиатом на украинские народные песни: топ-5». Вас также могут заинтересовать свежие новости Украины и мировые на Gazeta.ua

Комментарии

7

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі