
Украинцы называют "картоплю" по-разному. Кто-то называет "бульбою". Но оба слова имеют разные значения.
"Картопля" - это общее название культуры, тогда как "бульба" - отдельный его плод. В разговорном языке часто используют оба варианта, а в некоторых регионах можно услышать еще и народные названия, например, "бараболя".
Происхождение слов картофель и клубень
Слово "картопля" происходит от немецкого Kartoffel, который, в свою очередь, имеет итальянские корни - tartufolo, поскольку первоначально картофель сравнивали с трюфелями. В украинский язык этот термин попал в XIX веке и стал официальным литературным вариантом.
Слово "бульба" имеет славянское происхождение. Оно родственно польскому bulwa, что означает "клубень", а также с белорусским языком, где "бульба" является основным названием картофеля. В Украине это слово употребляется преимущественно на западе и народном языке.
Как правильно: картофель или клубень
Согласно нормам современного украинского языка, правильным литературным вариантом является "картопля". Это слово используется в официальных документах, учебниках, научных работах и в кулинарной литературе. Слово "бульба" также есть в словарях, но большей частью как диалектизм или разговорный вариант.
Региональные особенности употребления
Картопля - общепринятое название по всей территории Украины, в частности в центральных, северных и восточных областях.
Бульба - самый распространенный в Западной Украине, особенно на Галичине.
Бараболя - часто используется на Закарпатье.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: "Масляна, Масниця или Колодій": как на украинском правильно называть праздничную неделю перед Великим постом
Мандебурка - название распространено в Ивано-Франковской области и происходит от названия немецкого города Магдебург, откуда распространился этот сорт картофеля.
Ріпа встречается в некоторых районах Черниговщины.
Крумплі - это название распространено в Закарпатье и происходит от немецкого Grundbirne (земляная груша).
В украинском языке схожие и даже одинаковые слова могут иметь разные значения. Например, "випічка" и "перепічка" звучат подобно, но это не синонимы.
Если "випічка" - общее название всех изделий, то "перепічка" - это более узкое понятие. Например, известный киевский фастфуд, который является визитной карточкой столицы. Так что разница есть, и стоит знать, когда какое слово употреблять правильно.
Комментарии