21 липня у британському видавництві "Блумсбарі" вийде сьома книга письменниці Джоан Роулінг про пригоди чарівника Гаррі Поттера. Англійською вона називатиметься "Harry Potter and the Deathly Hollows". В українському перекладі сьомий Поттер з"явиться у жовтні. За даними сайту видавництва "Росмен", російською книга "Гарри Поттер и святые мощи" надійде в продаж пізніше — на початку грудня.
— Гадаю, "Святые мощи" — не зовсім точний переклад назви книжки, — каже "ГПУ"директор видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" 46-річний Іван Малкович. — Письменниця напевно отримує творче задоволення від називання своїх останніх трьох книг так, що на інші мови їх дуже складно перекласти дослівно. Цього разу скоріше йдеться не про чиїсь залишки, а про якісь регалії чотирьох засновників школи чарівників.
Ілюструвати українського Поттера буде київський художник Владислав Єрко, перекладати — львів"янин Віктор Морозов.
— Він зараз переписується ще з декількома закордонними перекладачами, — пояснює Малкович. — У них теж проблеми з назвою. Щоб її зрозуміти, треба буде спочатку прочитати книгу.
Раніше в Інтернеті з"являлася інформація, що сьома книга стане останньою, і в ній Гаррі Поттер і ще двоє важливих персонажів загинуть.
Авторка романів спростувала ці чутки й попросила видавництво "Блумсбарі" до виходу книги в світ не давати жодних коментарів.
Нині книги про юного чарівника перекладені на 64 мови, наклад продажу становить 325 млн примірників.
Іван Малкович говорить, що сьомий "Гаррі Поттер" українською вийде тиражем 150 тис. екземплярів.
Коментарі