Актор Павло Алдошин, який зіграв у фільмі "Снайпер. Білий ворон", оцінив свої знання української. А також розповів, як ставиться до мовного питання.
Алдошин не вважає, що українську знає досконало. Думками поділився в інтерв'ю УНІАН.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Не стримав сльози: Хливнюк не зміг доспівати пісню під час концерту
"Але я читаю українську літературу – і сучасну, і класичну. Відчуваю, як мій словниковий запас поповнюється і мова стає ще більш мелодійною. Це не складно", – прокоментував він.
Актор, який від 24 лютого воює з російською навалою, додав, що мовне питання важливе завжди, а не лише під час війни.
"Це питання важливе завжди. Це першочергове питання. Я не розумію людей, які... Вибачте, мої російськомовні колеги і друзі, але для мене не існує російськомовного українця", – сказав він.
Після 24 лютого серед українців зріс рівень вимог щодо надання інформації державною мовою.
Результати соціологічних досліджень, проведених різними інституціями від початку повномасштабного вторгнення, свідчать, що понад 80% громадян України перейшли, переходять або вимагають, щоб з ними спілкувалися державною мовою.
Коментарі