середа, 25 липня 2012 07:45

Ескімосів озвучували вигаданою мовою

Автор: фото з сайта www.kinoxa.tv
  У центрі зліва направо Громило, Ескімоска та Розумник — головні герої українського мультсеріалу ”Ескімоска”. Вони з буркотливою бабусею, звірями та маленьким братиком потрапляють у різні пригоди на Північному полюсі
У центрі зліва направо Громило, Ескімоска та Розумник — головні герої українського мультсеріалу ”Ескімоска”. Вони з буркотливою бабусею, звірями та маленьким братиком потрапляють у різні пригоди на Північному полюсі

Мультсеріал про пригоди малюків-ескімосів завершив знімати київський режисер та сценарист 38-річний Олексій Шапарєв. 26 серій "Ескімоски", по 5 хв. кожна, виготовили на столичній Студії дитячих і юнацьких фільмів ім. Ханжонкова. Бюджет — понад 12 млн грн. Створення стрічки частково профінансувала держава. Фільм купили телеканали Канади, США, Китаю та Індії. Тривають переговори про прокат у Франції й Англії. Українське телебачення серіалом не зацікавилося.

— Це симпатична і світла історія, ніхто нікому не відбиває голову, — каже режисер. — Головні герої — Розумник, Громило і дівчинка Ескімоска. Мають бабусю і маленького братика. Щодня йдуть до затоки ловити рибу, а море виносить їм на берег якийсь предмет. Нам він зрозумілий, а для них це щось нове. Діти його досліджують і шукають незвичайних застосувань. Одна з моїх улюблених серій — про капелюх. Приплив джентльменський циліндр, і кожен ескімос став по-своєму його трактувати. Дівчинка перетворилася на милого Чарлі Чапліна, Громило — на ковбоя, Розумник став танцювати фокстрот, а ведмідь — чечітку.

Чому український мультфільм поки що побачать тільки за кордоном?

— Наші канали економлять, тому скуповують вторинний продукт. Або кажуть: "Приходьте зі своїм спонсором, оплачуйте час, і будемо показувати". Далі розмов справа не пішла. За кордоном потрібен дитячий продукт. Наш серіал позитивний, розрахований на малечу від 2 до 5 років.

Чого персонажі розмовляють незрозумілою мовою?

— Ніхто ж не знає, як ескімоси говорять. Увесь зміст зрозумілий завдяки дії. 2008-го зробили першу серію. Приїхав на студію до хлопців, стали вигадувати, як би це веселіше подати. Під час озвучки актори імпровізують відповідно до характеру героя. Бабусю озвучив я. Вийшла буркотуха.

Кошти з прокату вкладете у нові фільми?

— Маємо у розробці три проекти. Прокатнику із США показав перші доробки з проекту "Юний Дедал". Ми по-своєму подивилися на древньогрецьку міфологію. У фільмі школярі Дедал, Езоп і Спартак ходять до одного класу. Американцям сподобався задум. Зараз ведемо переговори, аби пристосувати фільм до американського і канадського глядача. Думали знімати українською, але нам запропонували зразу англійською. Їхні актори будуть озвучувати і пересилати файли сюди.

Зараз ви читаєте новину «Ескімосів озвучували вигаданою мовою». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути