четвер, 11 березня 2010 19:05

Євген Малуха замінив Руслану Писанку на свою дружину

Автор: фото: Юрій ЛУКАНОВ
  Актор Євген Малуха дублював українською мовою серіал
Актор Євген Малуха дублював українською мовою серіал

Актор 48-річний Євген Малуха в студії на вул. Михайлівській у Києві дублює українською фільм. Він озвучував Альфа в однойменному серіалі.

— Якось телефонує мені кінорежисер Андрій Дончик. Це той, що зняв перекладене на сучасні реалії "Украдене щастя" Івана Франка. Ми з ним училися в театральному інституті, — розказує Євген Малуха по завершенні дубляжу. — Попросив подзвонити його синові й привітати з днем народження. Він купив йому велосипед і хотів, аби я голосом Альфа сказав малому, щоб зазирнув у шафу. Там його чекав дарунок. Малий очманів від щастя.

Згадує, як грав командира мушкетерів Де Тревіля у студентському мюзиклі "Три мушкетери".

— Режисер Володимир Бегма розвернувся на повну котушку. Він поставив цю ж виставу в Театрі оперети. Але там кармелітки не могли зняти сутани і в коротких спідницях танцювати канкан. А в нас — скільки завгодно. То був не просто мюзикл, він став основою для цілого театру. У Сумах організували Театр для дітей та юнацтва. Ми всім курсом відправилися туди. Тоді молоді актори неодмінно якийсь час стояли в черзі за вагомими ролями. А ми одразу почали грати. Одруженим по приїзді дали квартири. Інші жили за рахунок театру в готелі, доки нас не переселили в хороші гуртожитки.

Хто запропонував озвучувати Альфа?

— На телеканалі ICTV я озвучив ведмедика у мультфільмі "Анжеліка та її друзі". Редактору Федорові Кириченку здалося, що Ведмедик і Альф — це майже однаково. То була весела робота. Перекладач Олекса Негребецький переінакшив американські реалії на наш лад. Наприклад, "Ти такий багатослівний, як "Миколина погода". Або "Чого верещиш, як Ель Кравчук?". Єдина фраза, яку довелося змінити, — про Руслану Писанку. Альф засвічує плівку в фотографа зі своїм зображенням. А фотограф каже: "Нічого, в мене є фото голої Руслани Писанки, і я все одно зароблю". Чомусь це не сподобалося. Я замінив Писанку на Світлану Автухову. Це — моя дружина. Вона грає в столичному Театрі російської драми.

Ти такий багатослівний, як "Миколина погода"

Ви дублювали радянський серіал "Сімнадцять миттєвостей весни". Озвучували в ньому Штірліца?

— Мені соромно, але я озвучував есесівців, — сміється. Я взагалі нікого не озвучував би, але не міг відмовити режисеру Олегові Головку. Держава має підтримувати свою мову. Штірліц давно став казковим персонажем на зразок Іллі Муромця. Нічого страшного, що він заговорив українською. Небо на землю не впало, і в Берліні не виросла нова стіна. А в дублюванні російської стрічки "Вулиці розбитих ліхтарів" я був режисером.

Євген Малуха знявся у китайській стрічці

"Як гартувалася сталь".

— Зіграв підпільника й заодно чистильника взуття Лєхера. Корчагіна грав артист Андрій  Самінін, а Жухрая – Микола Боклан. Виконавцям головних ролей у Пекіні поставили погруддя. Ще раніше я знявся у радянському фільмі "Бастіон". А решта були епізоди.

Зараз ви читаєте новину «Євген Малуха замінив Руслану Писанку на свою дружину». Вас також можуть зацікавити свіжі новини України та світу на Gazeta.ua

Коментарі

Залишати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі

Голосів: 1
Голосування Як ви облаштовуєте побут в умовах відімкнення електроенергії
  • Придбали додаткове обладнання для оселі задля енергонезалежності
  • Добираємо устаткування та готуємося до купівлі
  • Не маємо коштів на таке, ці прилади надто дорогі
  • Маємо ліхтарі та павербанки для заряджання ґаджетів, нас це влаштовує
  • Певні, що незручності тимчасові і незабаром уряд вирішить проблему браку електроенергії
  • Наша оселя зі світлом, бо ми на одній лінії з об'єктом критичної інфраструктури
  • Ваш варіант
Переглянути