Радянський мультфільм 1981 року "Сонячний коровай" адаптували до незрячих. Зробили це у Львові на базі Ресурсного центру для незрячих при "Львівській Політехніці".
Мультфільм став першим в Україні продуктом фільмографії, яку можуть "дивитися" сліпі. Технологія, за якою обробляють фільми і мультфільми для незрячих, називається тифлокоментарем або аудіодискрипцією. Під час перегляду у паузах між голосами героїв начитують, що відбувається на екрані. Щось схоже до радіоп'єс.
"У Європі такий спосіб подачі аудіопродукції для незрячих існує уже 30 років, - роповідає Оксана Потимко, незряча, яка багато років займається проектами для покращення життя незрячих у Львові. За її старань тут озвучено театри і поліклініки, тролейбуси, світлофори, вперше в Україні у Городку влаштовано незрячу дівчинку у звичайну загальноосвітню школу, 5 років організовує концерти незрячих талановитих співаків "Відчинилося життя", видано інструкції до медичних препаратів шрифтом Брайля для аптек та інше. - За останні 15 років у Німеччині прошито тифлокоментарем 1300 фільмів. В Австрії ця кількість у рази більша. В Англії є 40 театрів з тифлокоментаторами і телеканали для незрячих. В Україні це лише перший мультфільм. Ходити до чиновників і просити про те, що таке зробити необхідно - це справа на років 20. Тому ми самі озвучили цей мультфільм, а потім поставили усіх перед фактом. Звернулися до "Укранімафільму" за авторськими правами. Вони були здивовані, але дали дозвіл на використання їхнього мультфільму. А зараз запропонували так само адаптувати усі їх 135 мультфільмів українською мовою та три нові, які готуються до виходу."
Мультфільм озвучувала народна артистка України, актриса Львівського театру ім. Марії Заньковецької Олександра Бонколвська.
"Це дуже відповідальне завдання для мене. Бо у 6 секунд треба вкласти речення. Треба вписатися у паузу, щоб описати, що відбувається на екрані. Я переживала, чи не забагато інформації для дитини. Але потім подумала, що незрячі ж мають неймовірну здібність від природи сприймати набагато більше інформації і зберігати її. Я уявляла, що переповідаю, що показують на екрані, своїй незрячій дитині," - каже актриса.
Два тижні тому мультфільм уперше показали дітям спецінтернату для незрячих №100 у Львові.
"Ми були вражені, наскільки вони зрозуміли і сприйняли цей фільм. Спочатку показали оригінал. І діти не змогли відповісти на жодне питання по сюжету, вони не уявляли за пісеньками і звуками, що відбувається. А потім показали наш адаптований мультик. Діти повністю переказали нам сюжет".
Під час презентації "Сонячного короваю" у Львівській міській раді 2-класник Антон Головацький переказав присутнім мультик.
У Львові та області налічується 400 сліпих дітей та 3500 дорослих незрячих. Представники політехніки разом з Оксаною Потимко готують проект законопроекту до Верховної Ради, щоб тифлокоментатори були обов'язковими так само як і сурдопереклад. Днями мультфільм можна буде переглянути на сайті www.openlife.lviv.ua.
Коментарі
2